Conheci uma vienense na quarta-feira que faz aula de português na faculdade e quer aprender mais. Como eu queria alguém para praticar alemão, uma está ajudando a outra. Nosso primeiro encontro foi ontem e ela é muito fofa! Conversamos bastante e em um momento ela me pergunta a diferença entre avô e avó na pronúncia. Fiquei com uma cara de interrogação no início e ela continuou:
“Na aula todo mundo ficou sem entender porque o professor falou que Großvater é avô e Großmutter é avó” (nisso, ela pronuncia “avô”)…
– “Em ‘avô’ o som é fechado e em ‘avó’ falamos o ‘o’ aberto. Não é ‘ô’ e sim, ‘ó’!”
– “Justamente isso que o professor falou, mas eu e minhas amigas não vimos diferença.“
E aí ela tenta falar de novo:
– “Großvater = avô; Großmutter = avô. Avô. Avôoouo. Viu? Não vejo diferença…
Tem coisa mais fofa no mundo do que gringo falando português? Quando eu vejo, fico parecendo a Felícia. Dá vontade de esmagar! Nunca imaginei que gringo não conseguiria enxergar a diferença na pronúncia de “avô e avó”. Ah, ela também comentou que ela lê bem português, mas quando escuta, não entende muito porque parece que a gente fala engolindo as vogais. Uma pessoa com alemão como língua materna acha que a gente come vogal! Não é fofura level 4388765ERROR?
Respondi que eu passei pela mesma dificuldade para aprender igreja (Kirche) e cereja (Kirsche) no alemão. Ela retruca dizendo:
– “Kirrrche e Kirxe?” (escrevi mais ou menos conforme a pronúncia!)
– “Sim!“
– “Um é Kirrrche e outro é Kirxe“
– “No início parecia a mesma pronúncia!“
– “São totalmente diferentes! Ah, entendi… Deve ser isso que você pensa com avô e avó, né?”
Ontem nos encontramos novamente para ver um filme brasileiro na Embaixada do Brasil aqui em Viena. Depois do filme, nos lembramos que estava prestes a começar o baile mais esperado do ano: o Opernball! Fomos lá ver os vestidos dar uma olhadinha. Gente, a “Menina de Ouro” estava lá!! Eu sou péssima com nome de artista, não sei se deu para perceber. É a boxeadora, que sempre faz papel de guerreira/sofrida. Adoro essa menina! Sim, não sei o nome, mas adoro. Eu sei que existe google, mas estou evitando a fadiga… Quem nunca?
Querem ver algumas fotos da frente do baile de ontem tiradas pelo celular? (Animação, minha gente!):
Eu sei que estão péssimas e eu também não sei como tive coragem de colocá-las no blog.
Queridos, agora eu vou dar uma volta porque aqui em Viena está frio, mas com um sol tão lindo! E no inverno quando aparece um solzinho – como ontem e hoje – eu fico p-s-i-c-o-p-a-t-a para sair de casa e sentir o sol na cara. Então, bom final de semana para vocês!
Beijos!
Related posts
3 Comments
Deixe um comentário Cancelar resposta
Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.
Aproveita o sol por mim!!!!!!!! To loucamente querendo ver ele tb!!!!!!!!!!!! beijo
Obrigada pela musica! Adorei a tradução *-* Tipow, eu to procurando pela net mas eh dificil conseguir informaçoes concretas, entao vou perguntar a voce algumas coisitas o.o
Existem trens de ida da alemanha para russia?
quanto tempo de viagem de trem?
os trens sao aqueles trens hoteis?
É porque eu sou escritora, eu fiz um livro chamado ‘o apocalipse divino’ a um tempo atras, minha personagem é alemã (peguei mais pela localidade mesmo, sem falar dos costumes e talz), mas hoje em dia estou reescrevendo e procurando alguns detalhes dos paises pra nao sair muito da rota, afinal reescrever um livro e botar a mesma bagunça nao fica mt legal.
PS: Vou colocar meu livro nesse post, se quiser dar uma olhada no livro esta aki, mas o relançamento vai ficar mt melhor, o primeiro eu fiz muito meia boca, como era muito nova (16 aos 19) não fiz muito progresso, hoje minha escrita é bem melhor *-*
http://jessicaongaratto.blogspot.com.br/2012/12/o-apocalipse-divino.html
Que legal…. gosto dessa artista também, mas sou igual a voce Le, nao guardo nome… alias ultimamente nao guardo mais nada, memoria horrivel…
Sol?? aqui esta demais…. rsrsr
Ja ja estou ai no friozinho…
beijo